Langue créole

Tikouti pour une harmonie de l'écriture

  • Publié le 18 mai 2005 à 00:00

L'association Tikouti souhaite apporter une réflexion sur l'écriture de la langue créole. Elle a précisé ce mardi 17 mai 2005, qu'elle souhaitait une harmonisation de la graphie

Tikouti a pour objet de contribuer à la promotion de l'enseignement de la langue et de la culture réunionnaises par la création, la publication et la diffusion de tout matériel pédagogique adéquat. Face à la question linguistique, le projet d'action de Tikouti est culturel et pédagogique.
Dans le but d'apporter une réflexion sur l'écriture du créole réunionnais, l'association a invité à La Réunion Jean-Pierre Jaffré chercheur au CNRS, spécialiste de la génétique de l'écrit et Michel Fayol, spécialiste de la psychologie cognitive et génétique. Les deux sont co-auteurs de l'ouvrage scientifique "Orthographes : des systèmes aux usages".
L'objectif de cette invitation est de permettre à Tikouti d'avoir une meilleure compréhension des propriétés du système d'écriture pour qu'il soit plus fonctionnel. Pour ces chercheurs, il ne s'agit pas de privilégier une graphie ou une autre. L'important est d'arriver à harmoniser l'écriture du créole car s'il n'y a pas de stabilité, la langue ne pourra pas être un instrument d'apprentissage.

"Langues partenaires"

Plusieurs rencontres réunissant ces chercheurs et les spécialistes de la langue créole ont eu lieu ces jours derniers. Pour Laurence Daleau, présidente de Tikouti, ces rencontres ont permis d'avoir des points de vue des différents acteurs concernés par d'établir des bases pour d'autres discussions.
La présidente de Tikouti précise également que la langue et la culture françaises font tout autant partie de l'identité réunionnaise que la langue et le culture créoles. L'enseignement du créole ne va pas à l'encontre de celui du français. Créole et Français sont "des langues partenaires". Compte tenu du fait que tous les élèves de La Réunion ne sont pas égaux face aux deux langues (Créole et Français), Tikouti estime que l'enseignement de la langue et de la culture réunionnaises doit être aussi un espace de pédagogie intégrée créole/français qui pourrait être tout à fait bénéfique à l'élève. Sur le plan du vocabulaire, puisque les deux langues ont proches, il s'agit d'insister sur les différences existant entre les mots créoles et français afin d'éviter les interférences et les faux-amis.
guest
0 Commentaires